We have covered an article on on Common American English words used in daily life vs British English equivalents.
We will expand more on the ones that we have missed in that article like some commonly used vegetables, some of the things around traffic, etc. I am not trying to write a dictionary or anything here. Just trying to share few more words that I thought were different to me since I came to US.
Feel free to add your words in the comments, that I have missed so that we have a good collection. I will add it to the article.
Common words in Daily routine/ activities
American English word | British English equivalent | Explanation and usage. |
Cilantro | Coriander | When you go to buy vegetables, you have to look for cilantro leaves |
Grocery Store | Super Market | You find vegetables and all the house supplies in a typical grocery store. It can be used synonymous with super market. |
Restaurant | Hotel | In US, Hotel means the place you stay for night like Marriot. |
Cross Walk | Zebra Crossing | The path for crossing roads at Traffic lights |
Traffic Lights | Traffic Signal | In US, they use the word Traffic lights or Just the word Lights to refer to Traffic Signal |
Soda | Cold Drink | Soda refers to anything like Coke, Pepsi, Mountain Dew, etc |
Okra | Lady Finger | Typically you look for Okra in a Grocery store. |
Egg plant | Brinjal | If you use brinjal, people in US do not understand. So, use Egg plant |
Peanuts | Ground nuts | Peanuts are common snack and it is also used in phrases too. Like “that income is just peanuts”. It means very less. |
Grade / Percent | Marks | You do not see professors using the word Marks at all. They use either percent or grade. |
Sidewalk | Pavement / Foot path | You walk to home on sidewalk in American English. |
Battery | Cell / Cells | You use batteries for charging. In US, they do not understand if you refer cell. They think cell phone. |
Eraser | Rubber | To erase stuff written by pencil you use Eraser in US. Rubber means Condom in America. Do not ask someone in class, “I need rubber”. People will look at you and say What ? |
Mixer / Blender | Mixi or Mixie | You use the word mixer or Blender in US to refer to mixi. It is used for mixing flour, blending, etc |
Refrigerator | Fridge | I have never seen anyone use Fridge. They use Freezer or Refrigerator to store vegetables and freezer to make ice or store frozen vegetables. |
Bell pepper | Capsicum | The big green pepper / chili you cook ! |
Chili | In US, Chili is a dish made of ground beef, chili powder, tomatoes and beans. Be careful about the context of usage. | |
Jalapenos | Green Chili | Green Chili are referred to as Jalapenos. They are a little bigger than regular green chili. |
Sneakers | Tennis Shoe / Sports Shoe | Sneakers are often used to refer to running shoes in US. |
Tortilla | It is like chapatti made of wheat or corn flour, but primarily of Mexican origin. Pronounced as Tortia. | |
Bubbler | Drinker Water Fountain | Bubbler is a just a water fountain that provides drinking water in public places. You do not use Glass or anything. You just drink off the fountain. |
Pills | Tablets | in US, you take pills if you are sick. It could be for common cold or allergies, etc |
Pants | Trousers | You buy a pair of pants in US. There is no Jeans pant, you just refer as Jeans |
Clippers | Nail Cutter | You cut your nails by clippers in US |
There are many other fun words and comparisons added by our readers in comments. I suggest you check out the comments below.
If you can think of any other common American words that are different from British English, just add them as comments. I will write an article on some common American phrases sometime that I thought were new to me.
Maybe be “British words” are Australian words, they certainly aren’t all British words.
For speakers of normal English American is easy to understand as the words all come from normal British English and were taken to America.
Michael,
Agree, they are all kind of related in some ways 🙂
Yes someone said it, the majority of this is absolute none sense. Just to clear up, we call traffic lights traffic lights and you will never see traffic lights at a zebra crossing. It’s literally the point of the crossing. We call jalapeños just that, we use the terms tortilla, bell pepper and we call eggplants aubergines. I’ve also seen Americans use the term fridge. Was someone bored and hired a 2 year old to do this.
Kirsty,
Thanks for sharing !
Thanks, I have learnt new American vs British English words i did’t know before.
No you haven’t this is absolute none sense. Ignore everything here because it’s just not true. As a Brit I can confirm this 100%
Most of the ‘so-called’ British English words are entirely wrong.
“In US, Hotel means the place you stay for night like Marriot”. Yes mate, it’s the same in England.
I’ve never heard anyone say ‘Brinjal.’ We say Aubergine.
I could go on…
Yes I agree
I have lived in 7 U.S. states, and traveled through about half of them, and the only place I ever heard any one say “bubbler” was in Wisconsin and that was in the 70’s, I don’t know if they still call it that. Also, pretty much everyone I’ve ever known calls it a fridge in normal conversation and only uses the word refrigerator when wanting to be very clear or correct, like walking into an appliance store, “Yes, I’m looking for a refrigerator…”
Thanks for sharing your thoughts. I did notice its usage a lot, when I was in Midwest.
Yes i was going to point out that I have not heard anyone here in the US say “bubbler” for water fountain. I say water fountain and I heatd everyone else say water fountain as well.
Chris,
It is probably not as common, I have heard few times 🙂
This article seems like it was written by an American making up words that sound vaguely British.
Many of these supposedly British words are incorrect.
If you live in the Southern US, you don’t use the word “soda” for a soft drink. You mostly want a “coke”. When you actually specify your brand is when you order.
If you order iced tea, it’s assumed you want “sweet” tea.
Most of the British English is wrong. As a born and bred Londoner I’ve never heard some of the terms being described as British English.
-Brits don’t say Brinjal, they say Aubergine.
-We call a place you go to eat and a place you stay the night a hotel, just like the in the US.
-We call batteries batteries, no one says cell.
-We call Soda ‘Fizzy Drinks’ or ‘Soft Drinks’
-I’ve never heard anyone call a blender a ‘mixi’
-We don’t call traffic lights traffic signals, we also call them traffic lights
-We call a bell pepper a pepper, not a capsicum
-Jalapenos are just Jalapenos
-Sneakers are called ‘trainers’ in the UK, not a ‘tennis shoe’
new words?
Hi colleagues, its great article on the topic of teachingand completely explained, keep
it up all the time.